|
|
haiku po polsku
Magazyn i forum twórców haiku po
polsku
|
|
Październik 2005
Wiele kształtów stracha
na wróble
Max Verhart
Niedawno
zastanawiając się po raz kolejny nad tym, co można powiedzieć
o istocie haiku, bezwiednie nasunęło mi się porównanie z klasycznym
tematem haiku - ze strachem na wróble.
Od kraju do kraju, a nawet od
regionu do regionu, strachy na wróble
wyglądają inaczej: zrobione są z kijów, drutów, słomy lub jeszcze
innego materiału; w stylu surrealistycznym, karykaturalnym lub
realistycznym; w ogóle, całkowicie lub tylko częściowo odziane w
garderobę, która może, ale wcale nie musi być charakterystyczna dla
danego kraju lub regionu. Lecz jakkolwiek by nie wyglądały, zawsze i
wszędzie każdy z nich jest bez trudu rozpoznawany jako strach na
wróble. Istota stracha na wróble nie polega więc na rodzaju użytego
materiału, lecz na sposobie jego użycia.
Co w takim razie jest istotą stracha
na wróble?
Można by powiedzieć tak: strach na
wróble jest konstrukcją
materialną, dającą wrażenie figury człowieka, mającą za funkcję
odstraszać ptaki. Wystarczy, by taka konstrukcja była jedynie zarysem -
mózg prawie automatycznie interpretuje nieokreślone lub niekompletne
wrażenia jako kompletne obrazy. Dlatego strach na wróble może
mieć wiele kształtów, ale głównie składa się z... sugestii.
Coś podobnego stosuje się do haiku.
Należy wyraźnie czuć różnicę
pomiędzy użytym materiałem, a sposobem jego użycia w celu wyrażenia
tego czegoś, co niesie w sobie istotę haiku.
Co w takim razie jest istotą haiku?
Wiele wysiłków zostało włożonych, by
to opisać. Ale widocznie
ostateczna definicja nigdy nie została znaleziona lub nie może zostać
znaleziona, jeśli co i rusz podejmowane są następne próby ubrania
istoty haiku w słowa. Niejednokrotnie próby takie dostarczają kolejnych
pogmatwanych, egzaltowanych i niejasnych tekstów.
Ponieważ nic jednoznacznie
określonego nie można na ten temat
powiedzieć, myślę że gdy ktoś próbuje coś opisać słowami, najlepiej by
zrobił to możliwie krótko. Na dzień dzisiejszy mój opis istoty haiku
brzmi następująco: haiku jest skromną
konstrukcją ze słów, z funkcją ponownego wywołania przeżytych
doświadczeń.
Analogicznie do stracha na wróble:
haiku może mieć wiele kształtów, ale głównie składa się z sugestii.
(tł.
G.S.)
------------------------
Max
Verhart ur. 1944r. w Holandii pisze i publikuje haiku od 1980r. W
latach
1999-2003 prezes stowarzyszenia Haiku Kring Nederland. Od 2003r. edytor
Vuursteen (Krzemień) najstarszego w Europie czasopisma poświęconego
haiku. Od 2002r. członek zespołu redakcyjnego rocznika "Red Moon
Anthology", publikowanego w USA. Jego haiku przełożone zostały na wiele
języków - angielski, niemiecki, grecki, chorwacki, japoński,
rosyjski, węgierski, bułgarski.
|
chłodny poranek
prosto pod nogi
spadł pierwszy kasztan
Maria Kowal
przed wschodem słońca -
z półmroku na ściernisko
wyfrunął bażant
Damian
Margolak
deszczowy
wieczór
na nitce nad piecem
suszą się grzyby
Maria Kowal
koniec sprzeczki -
tęcza
za oknem
nabiera barw
Jacek
Margolak
jesienny zachód
-
para złożonych parasoli
na pustej plaży
Aneta Michelucci
|
wczesne świtanie
przydrożne
topole
wyrastają z mgły
Mariusz Ogryzko
babie lato
-
błysk słońca
na nitce
Grzegorz Sionkowski
jesienny
deszcz -
krople spadają z drzew
prosto w kałuże
Grzegorz Sionkowski
zachód
słońca
w rozdartej pajęczynie
drży czerwony liść
Mariusz Ogryzko
pusta plaża
we mgle
tylko szum morza
Mariusz Ogryzko
|
- - - - - - - - - -
Magazyn ukazuje się raz w miesiącu.
Wszelkie teksty, haiku i zdjęcia są własnością
ich
twórców. Kopiowanie bez ich zgody jest zabronione.
|